ТЕКСТ HASAN BEYAZ
Для ORβIT, корейско-японской группы, созданной из участников Produce 101 Japan, путь к корейскому дебюту пролегал через глобальную пандемию, службу в армии и творческую эволюцию, настолько тихую, что её легко было пропустить, если не следить внимательно. Теперь, с мини-альбомом TRANS, группа наконец выходит на рынок, к которому, в каком-то смысле, они всегда и были обращены.
Основанные в 2020 году, ORβIT большую часть карьеры провели, выступая в Japan — формируя фан-базу под названием EαRTH, выпустив в прошлом году свой второй полноформатный альбом ROAR и постепенно расширяя своё присутствие до Bangkok и Taipei. Их дебют в Korea — это скорее прибытие, чем начало.
С самого начала участники были вовлечены в написание песен, дизайн и арт-дирекшн. К выходу ROAR это расширилось до композиции и хореографии. «В нашем полноформатном альбоме, — говорит Shunya, — участники принимали участие не только в дизайне и написании текстов, но и в композиции и хореографии. Думаю, это действительно помогло укрепить нашу идентичность как команды, которая сама создаёт свой материал».
Tomo описывает это через музыку: сочетание корейских и японских участников породило нечто, что выходит за рамки канонов любой из индустрий. «Поскольку у каждого из нас свой музыкальный стиль и культурный бэкграунд, — говорит он, — мы можем создавать что-то, что не является ни чисто J-pop, ни K-pop — нечто уникальное, чего больше нигде не найдёшь». Shunya идёт ещё дальше, объясняя, как эти культурные различия создают трение, которое не мешает работе, а, наоборот, её питает. «Иногда такие различия могут приводить к разногласиям, — говорит он, — но лично я считаю, что подобное столкновение рождает отличную химию и помогает нам создавать музыку, которая действительно ощущается как ORβIT».
Корейский дебют приносит и своё давление. Для японских участников это означало впервые записываться на корейском по-настоящему. Для Younghoon и Yoondong, которые привнесли в группу свой опыт корейской индустрии, хотя в основном ORβIT базировались в Japan, это возвращение на знакомую, но уже давно не используемую территорию. «Я чувствую и волнение, и радость, — признаётся Younghoon. — Конечно, я переживаю, смогу ли хорошо справиться, но хочу упорно работать и показать ORβIT более широкой аудитории». Yoondong разделяет это двойственное чувство: «У меня смешанные эмоции. Но я хочу хорошо подготовиться вместе с участниками и показать людям, что такая группа, как мы, существует».
Пожалуй, это и есть самый честный посыл, который ORβIT могут сейчас сделать: они стоят того, чтобы их открыть для себя. Как добавляет Yoondong, почти как сноску: «Вообще-то мы все довольно смешные». Годы строительства собственного творческого мира — и оказывается, всё просто. Приходите и узнавайте сами.
ORβIT active since 2020. Как, по-вашему, группа сильнее всего изменилась с тех пор, как вы только начали?
SHUNYA Мне кажется, со временем наша роль как группы, которая сама создаёт свой материал, стала гораздо яснее. В первые годы после дебюта мы участвовали в написании текстов и оформлении альбома, но не в создании музыки и продакшене треков. Однако с выходом нашего полноформатного альбома “ROAR” в прошлом году участники принимали участие не только в дизайне и текстах, но и в композиции и хореографии. Думаю, это очень помогло закрепить нашу идентичность как команды самопродакшна.
TOMO Мы всегда строили свою идентичность вокруг self-production, но в последнее время выпускаем всё больше собственных творческих работ в самых разных областях, включая написание песен, хореографию и дизайн. Это не произошло в одночасье, а скорее то, во что каждый из нас постепенно развивался и в чём рос со временем.
YUGO По сравнению с нашими ранними днями, думаю, связь между участниками стала намного крепче. Из-за COVID и службы в армии у некоторых участников мы долгое время не могли проводить много времени вместе, и поэтому каждый момент, который у нас есть сейчас, ощущается особенно значимым. Мы также настолько сблизились, что можем проводить время вместе и вне работы.
YOUNGHOON За последние пять лет наша связь определённо стала крепче, и, думаю, каждый из нас стал более профессиональным в своём деле.
YOONDONG Я бы сказал, что это направление группы. Сейчас мы стали более проактивными и во многих аспектах берём инициативу на себя. Не только в музыке, но и в выступлениях и общей деятельности — мы общаемся, согласовываем действия и вместе двигаем всё вперёд, когда у нас есть такая возможность.
Некоторые из вас делали перерыв из-за службы в армии. Когда вы вернулись, изменилось ли что-то — в вас самих или в группе?
YOUNGHOON Из-за COVID и службы в армии я провёл примерно два-три года почти без общения с участниками. Когда я вернулся после демобилизации, то увидел, что все очень выросли в разных направлениях. Это заставило меня почувствовать, что мне нужно работать ещё усерднее, чтобы наверстать время, пока меня не было.
Ваш дебют в Korea состоится в апреле. Что для вас лично значит этот момент?
SHUNYA Для меня быть частью корейско-японской совместной группы — это ценная возможность, и я правда за неё благодарен. Поскольку до сих пор мы в основном были активны в Japan, думаю, этот корейский дебют — шанс подчеркнуть одну из наших сильных сторон: то, что в группе есть корейские участники. Это также мотивирует меня ещё усерднее работать над своим Korean.
TOMO Честно говоря, пока это ощущается не до конца реальным, и, думаю, всё постепенно станет более осознанным, когда мы действительно начнём промоушен. Но для меня это значит возможность делиться своей музыкой и песнями с аудиторией в Korea так же искренне, как я делал это всегда.
YUGO Лично для меня это потрясающе — выступать на корейских музыкальных шоу, которые я смотрел с детства. И в то же время дебют в Korea спустя пять лет после дебюта в Japan ощущается как новый вызов. Я постараюсь показать себя с лучшей стороны.
YOUNGHOON Мы давно не промоутировались в Korea, так что я чувствую и волнение, и радость. Если честно, я переживаю, смогу ли хорошо справиться, но хочу усердно работать и показать ORβIT более широкой аудитории.
YOONDONG Раньше я работал в Korea, прежде чем сосредоточиться на деятельности в Japan, так что я очень рад снова получить шанс продвигаться в Korea. И в то же время у меня есть опасения, смогу ли я снова хорошо здесь проявить себя, поэтому эмоции смешанные. Но всё же я хочу хорошо подготовиться вместе с участниками и показать людям, что такая группа, как мы, существует, а также представить себя с лучшей стороны.
ORβIT has Japanese and Korean members. Do the two cultures bring different ideas or energy into your music and performances?
SHUNYA Да! Поскольку мы выросли под разными музыкальными влияниями и с разным культурным бэкграундом, думаю, каждый из нас привносит в творческом плане свои сильные стороны. Иногда эти различия могут приводить к разногласиям, но лично я считаю, что такое столкновение создаёт отличную химию и помогает нам делать музыку, которая действительно ощущается как ORβIT.
TOMO Да, я тоже так думаю. Поскольку у каждого из нас свой музыкальный стиль и культурный бэкграунд, мы можем создавать нечто, что не является ни чисто J-pop, ни чисто K-pop, а представляет собой уникальную вещь, которую больше нигде не найдёшь.
YUGO Поскольку ORβIT — это команда self-producing, думаю, у нас естественным образом много идей. Дело не только в различиях национальностей — все участники очень творческие и сильно хотят выражать то, что мы хотим делать.
YOUNGHOON У каждого из нас есть и своё видение того, каким артистом мы хотим быть. К тому же разные идеи и энергия, исходящие от корейской и японской культур, сильно влияют на то, как выглядят наши выступления.
YOONDONG Дело не только в двух культурах — у всех нас разные музыкальные вкусы, и поскольку все по-настоящему любят музыку, мы стараемся исследовать самые разные жанры. Думаю, результатом этого стал наш предыдущий полноформатный альбом “Roar”, в котором много разнообразных треков и высокий уровень участия участников. Надеюсь, люди его послушают. Мы также постоянно мотивируем друг друга, и это очень помогает нам расти вместе.
Вы сами участвуете в написании песен и арт-дирекшене. Как вы решаете, какую историю хотите рассказать с каждым релизом?
SHUNYA Это зависит от альбома к альбому, но обычно мы сначала определяем основную мысль, которую хотим донести. После этого уже вместе, как участники, работаем над названием альбома, концептом и музыкальным продакшеном, чтобы всё соответствовало этой идее.
TOMO Порядок может меняться, но в целом мы строим общую основу — например, название альбома и концепт — исходя из того, что хотим выразить в данный момент, а также таких элементов, как сезон или настроение.
YUGO Мы часто сначала обсуждаем между собой направление и концепт альбома, а затем окончательно утверждаем их в разговорах со staff.
YOUNGHOON Во многих случаях мы стараемся передать эмоции и мысли, которые особенно характерны для текущего момента — то, что мы можем выразить только сейчас.
YOONDONG Что касается текстов, мы стараемся включать истории, которые хотим рассказать лично, а в более концептуальных треках пишем так, чтобы они максимально точно соответствовали теме каждой песни.
Когда вы создаёте концепт, с чего обычно начинаете — с музыки, визуала или с чего-то ещё?
SHUNYA Я в основном отвечаю за арт-дирекшн и визуальное оформление. Обычно сначала определяю сам концепт, а потом перевожу его в визуальные элементы. Что касается логотипов треков, я обычно создаю их, слушая музыку.
TOMO Думаю, отправная точка может различаться в зависимости от альбома.
YUGO Иногда, создавая концепт, мы начинаем с визуала, а иногда — с музыки.
YOUNGHOON Обычно я начинаю с того, что пишу текст с нуля, ещё до того, как что-то будет определено.
YOONDONG В моём случае, когда мне попадается бит, который мне очень нравится, я начинаю думать о мелодической линии, а потом через текст передаю ту мысль, которую хочу сказать.
Был ли в процессе создания что-то, что вас удивило — оказалось сложнее или, наоборот, более вдохновляющим, чем вы ожидали?
SHUNYA Для японских участников это был первый опыт пения на Korean, так что мы довольно сильно столкнулись с трудностями в произношении.
TOMO Поскольку это был корейский дебют, для нас это также была первая полноценная запись на Korean.
YUGO Для меня это был первый опыт совместной композиции с несколькими людьми, и он очень вдохновил меня, я многое из этого опыта вынес.
YOUNGHOON Скорее чем сложным, это было весело, потому что это был новый способ работы, и в целом это оказался очень ценный опыт.
YOONDONG Когда мы переключились с Japanese на Korean, нюансы изменились, и всё стало ощущаться свежо и по-новому.
Ваши выступления известны своей очень точной и детальной проработкой. Как вы находите баланс между техническим мастерством и искренними эмоциями на сцене?
SHUNYA Корейские участники очень помогают нам во время репетиций, дают советы и подсказки, чтобы мы могли более эффективно показывать сильные выступления.
TOMO На репетициях мы сосредотачиваемся на технической точности, но на сцене считаем важным петь с эмоциями этого момента.
YUGO Мы дополняем друг друга, опираясь на сильные стороны каждого, и также направляем друг друга в процессе.
YOUNGHOON Я считаю, что если в выступлении есть искренняя честность, оно естественным образом выходит и на высокий уровень завершённости.
YOONDONG Мы репетируем, постоянно повторяя, проверяя и обмениваясь друг с другом обратной связью.
Вы выступали в Thailand и Taiwan, а теперь готовитесь к Korea. Ощущается ли аудитория в каждом месте по-разному?
SHUNYA Мне кажется, то, как зрители поддерживают и наслаждаются выступлениями, сильно отличается в зависимости от страны.
TOMO У каждого места своя атмосфера и своя манера реакции, и, думаю, у всех них есть своё особое очарование.
YUGO Мне кажется, что каждая аудитория очень страстно показывает свою поддержку.
YOUNGHOON Думаю, самое большое отличие — это язык.
YOONDONG Я очень благодарен, потому что кажется, что всем действительно так сильно нравятся выступления.
Что, как вам кажется, люди ещё не до конца открыли в ORβIT?
SHUNYA Думаю, наша главная привлекательность в том, что мы — группа самопродакшна.
TOMO Наш self-production, а также тёплое отношение участников друг к другу и их внимательность действительно хорошо ощущаются в нашей музыке.
YUGO Наша особенность в том, что мы действительно создаём всё сами.
YOUNGHOON Думаю, мы — команда, где каждый участник может чётко выражать свой уникальный цвет.
YOONDONG Вообще-то мы все довольно смешные.
Пять лет спустя: чему вы всё ещё учитесь — как исполнитель или как человек?
SHUNYA Я всегда стараюсь напоминать себе о важности оставаться верным самому себе.
TOMO Я постоянно учусь исследовать и развивать свою музыкальность.
YUGO Я продолжаю учиться, чтобы через своё пение делать больше людей счастливыми.
YOUNGHOON Я пришёл к пониманию, что не существует одного-единственного правильного ответа на всё.
YOONDONG Мне кажется, я постоянно чему-то учусь каждый раз, когда выхожу на сцену.
Если представить ORβIT через пять лет, что бы вы хотели услышать о себе от людей?
SHUNYA Я надеюсь, что нас будут признавать артистами, которые представляют свою эпоху.
TOMO Я хотел бы, чтобы нас знали как «артистов с выдающейся музыкой и живыми выступлениями».
YUGO Я хочу, чтобы люди говорили: «Это группа, которую обязательно нужно увидеть вживую».
YOUNGHOON Надеюсь, мы станем группой, которая ощущается как спутник по жизни.
YOONDONG Я хочу, чтобы нас запомнили как команду, которая умеет по-настоящему устраивать весёлые концерты!
Этот материал взят из нашего четвёртого печатного выпуска, который можно купить здесь.